Comentarii Comentează
  • balta67verde
    pe 28 Ianuarie 2019 19:59
    Imi pare rau, am respectat-o pentru munca titanica depusa la traducerea filmelor pe casete Video, chiar daca preferam filmele netraduse. Ne-a ramas datoare cu un raspuns, cum de a fost posibil sa traduca atatea filme fara sa aiba probleme cu Secu.
    Deoarece nu este actrita, nu pot sa-i dau decat 3 stele (si alea chinuite).
    Nota 1 fiind rezervata pentru jeguri umane ca Becali, Bahmuteanu, Botezatu, etc.
  • Actrita
    pe 26 Februarie 2016 16:19
    Irina Margareta NISTOR, a fost "re-descoperita", însfârsit, dupa 25 de Ani de la "Revolutia" din Decembrie 1989, de regizoarea Ilinca CALUGAREANU, si readusa la CUNOSTINTA OMENIRII, ca PIVOT al CULTURII în Timpul "COMUNISMULUI" din ROMÂNIA, prin traducerile si dublarile Filmelor Americane, strecurate "la negru", prin Vidourile procurate de Afaceristul Teodor ZAMFIR, si el SECURIST, ca si celalalt dubleur, Mircea CIOBANU..., Miscare SUBVERSIVA, care a fost TOLERATA, fiindca si CADRELE de PARTID, aveau nevoie de DESTINDERE "CAPITALISTA" si "VISURI" de "LIBERTATE"...
  • cosmin742000
    pe 23 Noiembrie 2015 15:48
    Unul din cei mai buni critici de film , si cu bune si cu rele
  • XShadowX
    pe 26 Martie 2015 11:21
    Poate cel mai cunoscut traducator al Romaniei , ii multumim pentru atatea filme traduse de-a lungul anilor , face si niste comentarii bune ca si critic insa mie personal nu mi-o place si nici ceea ce spune...
  • lili22
    pe 28 Decembrie 2013 19:57
    In ce mod misterios traducea casete fara sa se supere tovarasul....asta nu vom afla prea curind.
  • Dacianus
    pe 12 Aprilie 2013 08:05
    De cand o vad la Razvan si Dani, imi dau seama ca e la fel de slaba ca si critic, pe cat era ca si talmacitoare de casete video. Nu-i place niciun film in afara de cele batranesti clasice, are impresia ca SF-ul e un gen pentru copii retardati, iar cand nu stie ce inseamna un cuvant ca "drone", asteapta pana la varsta asta ca sa afle dintr-un film, nu se intereseaza de cum da de el, cum ar fi normal pentru cineva care se pretinde traducator. Plus ca nu are nicio logica in asociatiile de idei pe care le face mereu brusc, dar potrivindu-le ca nuca-n perete.
  • Iulidesprefilme
    pe 26 Martie 2013 11:49
    I-am acordat un zece că este foarte pasionată de film, are o bogată cultură cinematografică, spirit critic constructiv şi pentru traducerile sale...La mulţi ani, stimată doamnă!
  • ciprian34
    pe 11 Februarie 2013 17:56
    Am vazut multe filme la video pe vremea lui Ceausescu traduse de Irina Margareta Nistor,are o voce minunata,are doar 55 de ani si la cate a realizat putem spune ca este o enciclopedie
  • xerses
    pe 24 August 2011 14:38
    O admir pentru tonusul sau, pentru cronicile de filme realizate, pentru intreaga ei activitate.