Comentarii Comentează
  • Cretzulynne
    pe 09 Martie 2014 16:28
    Acest film este o ecranizare care trebuie vazuta dupa ce citesti cartea, care apropo, este inclusa in cele 1001 de carti de citit intr-o viata!

    Si totusi...cartea Genji Monogatari este o narațiune la persoana a treia care nu are un sfârșit, e o operă deschisă, în termenii semioticii lui Umberto Eco, mai bine spus o operă neterminată. Ea a fost tradusă în limba română în perioada interbelică de scriitoarea româncă Henriette Yvon Stahl, care a folosit un intermediar franțuzesc, dar traducerea ei a ajuns doar la jumătatea poveștii.

    Restul textului își așteptă încă traducătorul din limba japoneză deși operațiunea de traducere e destul de dificilă, narațiunea fiind scrisă în japoneza vorbită acum o mie de ani, in Kyoto. Ea a fost retradusă în limba japoneză modernă de Enji Fumiko, Tanabe Seiko, Setouchi Gyakusho și de mulți alți profesori specializați în Genji Monogatari.

    Când, în perioada interbelică romanul a fost tradus în limba franceză sau engleză a produs un veritabil șoc in lumea occidentală astfel incât Murasaki Shikibu a fost considerată o precursoare a literaturii feministe moderniste.

    Stilul narațiunii este extrem de actual, și în ciuda barierei lingvistice omul modern este fascinat de bogația acestei intrigi, pornind de la principiul budist al reîncarnării. Universul social este dublat de lumea foarte convențională de la curtea din Kyoto, epocii Heian, unde legile etichetei erau foarte constrângătoare. Rafinamentul acestei epoci nu va mai fi niciodată egalat în epocile următoare din istoria Japoniei.

    sursa : wikipedia.ro
  • Eb00kie
    pe 28 Mai 2012 18:24
    Scrie in revista si pe pagina la beWhere.ro - Genji Monogatari la Cinema Eforie la ora 20:00 - 29 mai!!... Date gresite, pe viitor ne incredem doar in ambasada Japoniei si preamarita pagina de internet, fir-ar.

    Si asa, am vazut o versiune a povestii lui Genji, cu calitatea unui film romanesc de prin aceeasi perioada, dublat in ruseste si subtitrat in franceza. O sa folosesc aceasta ocazie pentru a multumi dictionarului, ajutor statornic pentru elevii lenesi care nu au invatat franceza bine.

    In ceea ce priveste filmul, acesta ilustreaza cu delicatete viata la curte in perioada Heian. Prin intermediul firului principal al povestirii - cautarea femeii ideale si iubirea interzisa a printului pentru mama sa vitrega - sunt reprezentate tablouri pline de viata ale concubinelor, imparatului si printului, fiul unei concubine minore.