Interviu cu Yves Bigot, directorul TV5MONDE, despre lansarea în România a platformei gratuite de streaming TV5MONDEplus
„E gratuită, e valabilă peste tot în lume și puteți descărca aplicația de pe internet. Are 7000 de ore de conținut francez, belgian, elvețian, canadian și african. Filme, seriale, documentare, reviste, știri etc.”
Cu ocazia lansării în România a platformei de streaming TV5MONDEplus, dar și cu ocazia deschiderii Festivalului de Film Francez, Cinemagia a participat la o discuție tip roundtable cu directorul general al TV5MONDE, Yves Bigot, care a vorbit despre lansarea platformei în România, cu subtitrări în limba română, despre ce oferă platforma, dar și despre tendințele actuale ale pieței media.
Care este scopul vizitei dumneavoastră în România? Cum de ați ales România acum?
Nu e prima dată când vin în România, dar e prima dată după pandemie. În primul rând, am venit pentru a fi prezent la Festivalul Filmului Francez, pentru a mă întâlni cu secretarul general al Francofoniei și cu o bună prietenă, m-me Laurance Auer, ambasadoarea Franței în România. Însă, mai mult, pentru că acum doi ani și jumătate am lansat platforma noastră de streaming ce oferă, desigur, conținut în limba franceză. Și e gratuită, e valabilă peste tot în lume și puteți descărca aplicația de pe internet. Deci e gratis și are 7000 de ore de conținut francez, belgian, elvețian, canadian și african. Filme, seriale, documentare, reviste, știri etc. Când am lansat platforma, era subtitrată în cinci limbi și acum lansăm subtirări în limba română. Un prilej pentru care mă aflu aici este să facem cunoscut acest lucru publicului românesc.
Ce așteptări aveți în privința României și a publicului platformei TV5MONDEplus?
Cred că România e una dintre primele cinci țări europene în ceea ce privește numărul de spectatori interesați de platforma noastră. Până acum, am avut subtitări în engleză, spaniolă, arabă, germană și sperăm ca prin subtitrările în română, să crească și mai mult publicul nostru. Canalul de televiziune TV5MONDE Europe e urmărit săptămânal de peste un milion de români. Iar dacă acest număr crește, evident că ne-ar bucura. Noi avem mai multe misiuni la TV5MONDE. Prima ar fi să aducem cultura francofonă cât mai multor spectatori, dar și să atingem zone culturale specifice. Deci nu e vorba numai de blockbustere, e vorba și de conținut specializat, și de știri care au fost dublu sau triplu verificate, să facem tot ce putem ca să luptăm împotriva epidemiei de știri false. Încercăm să ne asigurăm că ajungem la mai multe categorii de spectatori. Franceza nu mai e, ca înainte, o limbă importată cu forța. Fiindcă africanii sau canadienii nu au ales să vorbească franceza, adică noi le-am impus limba. Iar franceza coexistă cu alte limbi în aceste state, de aceea folosim mai degrabă subtitrări, să nu fie o competiție a francezei împotriva românei sau altor limbi. Canalele noastre TV sunt subtitrate în 13 limbi diferite și româna se numără printre ele de aproape treizeci de ani. Deci avem... o propunere, până la urmă. Facem tot ce putem să aducem ce e mai bun din cultura franceză sau belgiană sau elvețiană sau canadiană sau africană și încercăm să seducem, să convingem că e vorba de cultură de calitate.
Filmele din catalogul TV5MONDEplus sunt difuzate și pe canalele TV sau au exclusivitate pe platforma de streaming?
Unele dintre filmele difuzate pe TV5MONDE Europe se regăsesc și pe platformă. Însă încercăm să ne asigurăm că există conținut exclusiv pe platformă, că avem filme care nu sunt difuzate pe canalele TV. Ca să avem, practic, o propunere dublă. În cazul în care putem obține drepturile de difuzare dublă, o facem, dar nu suntem nici atât de bogați încât să avem două cataloage complet diferite. Dar știți, au trecut doi ani și jumătate de când am lansat platforma TV5MONDEplus și avem o relație minunată cu distribuitorii de film, care au din ce în ce mai multă încredere în noi, fiindcă văd că producătorii pe care îi reprezentăm sunt mulțumiți de felul în care e prezentată platforma, de eficiența ei, și ne oferă din ce în ce mai multe drepturi. Iar uneori, drepturile acestor cataloage sunt valabile doar pe platformă, dar poate că au exclusivitate în România sau în Anglia sau în Suedia, ceea ce înseamnă că sunt, probabil, în jur de două sute de filme care acum sunt valabile doar pe platformă. Poate că vor rula și pe posturile TV în două luni sau poate la anul. Sunt medii diferite. Iar dacă le stăpânești pe ambele, poți avea o propunere foarte bună.
Subtitrările în română le realizați cu oameni sau cu softuri de inteligență artificială?
Oameni, oameni. Dar vom folosi oare inteligență artificială în viitor? Posibil, nu pot să zic că nu. De fapt, momentan testăm posibilitatea de a subtitra în franceză știri sau programe sportive live folosind inteligența artificială. Dar încă este nevoie de intervenție umană, încă este nevoie să ne asigurăm că e corect. Fiindcă una dintre misiunile noastre la TV5MONDE e predarea și învățarea limbii franceze, deci nu ne permitem să fim aproximativi, trebuie să fie franceză bună, corectă.
De vreme ce platforma e gratuită, înseamnă că e mai mult ca o platformă de distribuție? Sau aveți și conținut original, produs exlusiv pentru TV5MONDEplus?
Avem conținut original pe platformă. Avem ceea ce se numesc creații web, produse specific pentru TV5MONDEPLUS de când am lansat platforma. E o serie web numită Demoiselles, care are două sezoane. Nu e singura, sunt în jur de 12 astfel de serii. Mai e una despre schimbarea climatică pe care o vom lansa, cred, luna viitoare, dar toate creațiile web sunt orientate către publicul tânăr. Sunt amuzante și vorbite într-un limbaj familiar tinerilor. Iar marea majoritate a acestor serii web nu sunt disponibile nicăieri altundeva.
Care sunt obiectivele și provocările principale pe viitor în ceea ce privește TV5MONDEplus?
Când ai o platformă de streaming, trebuie să ții cont de trei aspecte principale. În primul rând, tehnologia. Trebuie să o ai, trebuie să funcționeze. Netflix e absolut fantastic aici, totul funcționează perfect. Deci trebuie să fii la fel de bun, la fel de rapid și la fel de bine optimizat ca platformele americane. Deci, mai întâi îți trebuie tehnologia. Apoi, trebuie să ai produsul. Noi avem tehnologia și funcționează, avem și conținutul, peste 7000 de ore, deci ceea ce urmează este să îl punem mereu în lumină, să îl facem să fie mai sexi, mai atractiv. Lucrăm la asta, să avem filme și seriale din ce în ce mai bune pe platformă. Iar apoi, al treilea aspect e să ai marketing-ul și promovarea. Buget, în principiu. Iar asta e partea cea mai dificilă, fiindcă atunci când ești american, gândești ca un american. Gândești financiar, gândești în termeni de succes. Când ai un serviciu public, e un pic mai dificil fiindcă toată lumea înțelege că trebuie să ai tehnologia și un produs de calitate. Dar e dificil să explici că nu e suficient să ai un produs de calitate, mai ales într-o lume cu nenumărate opțiuni. Guvernul care ne finanțează... practic, trebuie să înțeleagă că trebuie să investim la fel de mult în promovare cât investim în conținut și în tehnologie. Așadar, marea noastră provocare e să avem un produs atractiv mereu și să aducem constant conținuturi noi pe piață, dar și să ne asigurăm că avem un buget de promovare pe măsură, ca lumea să fie conștientă de faptul că aceste conținuturi există. Altfel, poți să ai cele mai bune propuneri, dar dacă nu știe nimeni de ele, nimic nu se va întâmpla. Deci trebuie să înștiințezi publicul. Acesta e principalul nostru scop.
Luați în calcul ca pe viitor, la fel ca în cazul altor platforme de streaming, să instaurați un abonament plătit pentru a putea produce filme sau seriale originale de buget mare?
Facem asta, însă numai în Africa vorbitoare de franceză, fiindcă acest lucru face parte din misiunea noastră. Acolo, co-producem multe filme și documentare și seriale TV și reviste, dar nu avem suficienți bani pentru Europa, spre exemplu. Cred că în timp, Netflix și Disney și Amazon și Paramount și celelalte platforme vor fi gratuite, dar cu multe reclame. Deja au început. Adică, atunci când era doar Netflix, nu știu de România, dar în Franța costa 11 euro abonamentul lunar. Acum, l-au coborât la 6 euro, dar au și reclame. Și cred că acesta va fi efectul competiției. Probabil că prețul abonamentelor va coborî aproape de zero sau va fi gratuit, dar vor avea mai multe reclame. Cred ca asta e tendința pieței.
Când am lansat platforma, a fost mereu important pentru noi să ne asigurăm că atingem fiecare categorie de spectatori și nu doar pe cei care urmăresc posturile TV. Așa cum au arătat platformele de streaming americane, subtirările sunt cea mai bună soluție. Fiindcă în anumite țări, cum e Franța, oamenii nu erau acomodați cu subtitrări, fiind obișnuiți să își audă propria limbă. Deci ceea ce au arătat platformele americane este că oamenii s-au obișnuit să vadă conținut în limba engleză sau franceză sau germană subtitrat în limba lor. Deci e foarte important pentru noi să ajunem la cei care deși nu vorbesc franceza, sunt interesați de cultura franceză, sau de cea belgiană sau canadiană sau elvețiană sau africană, de aceea e important să existe subtitrări în română. Sigur, ne-ar plăcea să avem subtitrări în o sută de limbi, doar că acest lucru costă, chiar și cu ajutorul inteligenței artificiale, deci suntem foarte interesați să ajungem la publicul românesc. Trebuie să punctez faptul că România a fost mereu o țară importantă pentru noi. Pentru că româna e o limbă latină, la fel ca franceza, și pentru că franceza a fost o limbă foarte populară în România. Probabil că e mai puțin populară acum, dar cu ajutorul subtitrărilor în română putem avea o punte și credem că tot conținutul pe care îl oferim – în primul rând, e gratuit, deci de ce nu îl încercați? Doar descărcați aplicația, e simplă, e eficientă și încercăm să o îmbunătățim constant. În esență, încercăm să oferim ce e mai bun din creațiile în limba franceză.
Yves Bigot, directorul TV5MONDE